手机浏览器扫描二维码访问
OnSaturdaymorningElizabethandMr.Collinsmetforbreakfastafewminutesbeforetheothersappeared;andhetooktheopportunityofpayingthepartingcivilitieswhichhedeemedindispensablynecessary.
“Iknownot,MissElizabeth,”
saidhe,“whetherMrs.Collinshasyetexpressedhersenseofyourkindnessincomingtous;butIamverycertainyouwillnotleavethehousewithoutreceivingherthanksforit.Thefavorofyourcompanyhasbeenmuchfelt,Iassureyou.Weknowhowlittlethereistotemptanyonetoourhumbleabode.Ourplainmannerofliving,oursmallroomsandfewdomestics,andthelittleweseeoftheworld,mustmakeHunsfordextremelydulltoayoungladylikeyourself;butIhopeyouwillbelieveusgratefulforthecondescension,andthatwehavedoneeverythinginourpowertopreventyourspendingyourtimeunpleasantly.”
Elizabethwaseagerwithherthanksandassurancesofhappiness.Shehadspentsixweekswithgreatenjoyment;andthepleasureofbeingwithCharlotte,andthekindattentionsshehadreceived,mustmakeherfeeltheobliged.Mr.Collinswasgratified,andwithamoresmilingsolemnityreplied:
“Itgivesmegreatpleasuretohearthatyouhavepassedyourtimenotdisagreeably.Wehavecertainlydoneourbest;andmostfortunatelyhavingitinourpowertointroduceyoutoverysuperiorsociety,and,fromourconnectionwithRosings,thefrequentmeansofvaryingthehumblehomescene,IthinkwemayflatterourselvesthatyourHunsfordvisitcannothavebeenentirelyirksome.OursituationwithregardtoLadyCatherinesfamilyisindeedthesortofextraordinaryadvantageandblessingwhichfewcanboast.Youseeonwhatafootingweare.Youseehowcontinuallyweareengagedthere.IntruthImustacknowledgethat,withallthedisadvantagesofthishumbleparsonage,Ishouldnotthinkanyoneabidinginitanobjectofcompassion,whiletheyaresharersofourintimacyatRosings.”
Wordswereinsufficientfortheelevationofhisfeelings;andhewasobligedtowalkabouttheroom,whileElizabethtriedtounitecivilityandtruthinafewshortsentences.
“Youmay,infact,carryaveryfavourablereportofusintoHertfordshire,mydearcousin.Iflattermyselfatleastthatyouwillbeabletodoso.LadyCatherinesgreatattentionstoMrs.Collinsyouhavebeenadailywitnessof;andaltogetherItrustitdoesnotappearthatyourfriendhasdrawnanunfortunate—butonthispointitwillbeaswelltobesilent.Onlyletmeassureyou,mydearMissElizabeth,thatIcanfrommyheartmostcordiallywishyouequalfelicityinmarriage.MydearCharlotteandIhavebutonemindandonewayofthinking.Thereisineverythingamostremarkableresemblanceofcharacterandideasbetweenus.Weseemtohavebeendesignedforeachother.”
Elizabethcouldsafelysaythatitwasagreathappinesswherethatwasthecase,andwithequalsinceritycouldadd,thatshefirmlybelievedandrejoicedinhisdomesticcomforts.Shewasnotsorry,however,tohavetherecitaloftheminterruptedbytheladyfromwhomtheysprang.PoorCharlotte!itwasmelancholytoleavehertosuchsociety!Butshehadchosenitwithhereyesopen;andthoughevidentlyregrettingthathervisitorsweretogo,shedidnotseemtoaskforcompassion.Herhomeandherhousekeeping,herparishandherpoultry,andalltheirdependentconcerns,hadnotyetlosttheircharms.
Atlengththechaisearrived,thetrunkswerefastenedon,theparcelsplacedwithin,anditwaspronouncedtobeready.Afteranaffectionatepartingbetweenthefriends,ElizabethwasattendedtothecarriagebyMr.Collins,andastheywalkeddownthegardenhewascommissioningherwithhisbestrespectstoallherfamily,notforgettinghisthanksforthekindnesshehadreceivedatLongbourninthewinter,andhiscomplimentstoMr.andMrs.Gardiner,thoughunknown.Hethenhandedherin,Mariafollowed,andthedoorwasonthepointofbeingclosed,whenhesuddenlyremindedthem,withsomeconsternation,thattheyhadhithertoforgottentoleaveanymessagefortheladiesatRosings.
“But,”
headded,“youwillofcoursewishtohaveyourhumblerespectsdeliveredtothem,withyourgratefulthanksfortheirkindnesstoyouwhileyouhavebeenhere.”
Elizabethmadenoobjection;thedoorwasthenallowedtobeshut,andthecarriagedroveoff.
“Goodgracious!”
criedMaria,afterafewminutessilence,“itseemsbutadayortwosincewefirstcame!andyethowmanythingshavehappened!”
“Agreatmanyindeed,”
saidhercompanionwithasigh.
“WehavedinedninetimesatRosings,besidesdrinkingteatheretwice!HowmuchIshallhavetotell!”
Elizabethaddedprivately,“AndhowmuchIshallhavetoconceal!”
Theirjourneywasperformedwithoutmuchconversation,oranyalarm;andwithinfourhoursoftheirleavingHunsfordtheyreachedMr.Gardinershouse,wheretheyweretoremainafewdays.
Janelookedwell,andElizabethhadlittleopportunityofstudyingherspirits,amidstthevariousengagementswhichthekindnessofheraunthadreservedforthem.ButJanewastogohomewithher,andatLongbourntherewouldbeleisureenoughforobservation.
Itwasnotwithoutaneffort,meanwhile,thatshecouldwaitevenforLongbourn,beforeshetoldhersisterofMr.Darcysproposals.ToknowthatshehadthepowerofrevealingwhatwouldsoexceedinglyastonishJane,andmust,atthesametime,sohighlygratifywhateverofherownvanityshehadnotyetbeenabletoreasonaway,wassuchatemptationtoopennessasnothingcouldhaveconqueredbutthestateofindecisioninwhichsheremainedastotheextentofwhatsheshouldcommunicate;andherfear,ifsheonceenteredonthesubject,ofbeinghurriedintorepeatingsomethingofBingleywhichmightonlygrievehersisterfurther.
他曾是龙腾最强兵王,身负重伤留有隐疾感觉命不久矣无奈退役,本想着回家做个富二代,却不曾想家里公司被人坑害破产,父亲更是身患重症,负债累累,为了急速改善家里情况,他选择跟梦中情人假结婚,上门为婿,却不曾想,身有的隐疾却是他最大的财富...
穿越大唐贞观年的李恪,本想凭着自己传销讲师的能力,洗脑一帮忠实班底,苟着当个不起眼的小王爷。谁知道穿越八年后,却发现自己还带来了一整个国家战略储备仓库。于是李恪彻底放飞了自我,要当就得当个天不怕地不怕的逍遥王爷!先整个报纸,刷刷名声。再整个炼铁厂,掌控大唐钢铁炼制,从世家手里抢抢钱。接着为天下工匠和府兵谋个福利,团结一切可团结之人。当长孙老阴人1w142185146669...
...
简介五年前,他落魄如狗,她对他不离不弃。五年后,他强势崛起,誓要给她一片天!...
被老婆骂废物,在老婆面前抬不起头问你怎么办?简单,找神医胡小明啊!两口药酒下肚,保证让你重振雄风,第二天早上五点起床都不觉得累。亲戚来的时候痛不欲生问你怎么办?简单,找神医胡小明啊!按摩几下,保证让你舒服到绝经。得了癌症,绝症问你怎么办?还是很简单,直接找神医胡小明啊!没有什么病是神医胡小明的一根银针搞不定的,如果有,你就两根一起搞。胡小明的口号是把石山村打造成男人的加油站,女人的美容院。...
完结小说全文阅读TXT下载...